Why do KJV use a mystical creature when translating Isaiah 11:8

Why do KJV use a mystical creature when translating Isaiah 11:8

Click to join the conversation with over 500,000 Pentecostal believers and scholars

Click to get our FREE MOBILE APP and stay connected

| PentecostalTheology.com

               

All translations agree that it’s talking about a snake of some sort; ESV adder NLT deadly snake NASB, NIV viper BST asps but KJV uses here a mystical creature.

And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the
weaned child shall put his hand on the cockatrice‘ den. (KJV)

How did they come to this conclusion?

Be first to comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.