Click to join the conversation with over 500,000 Pentecostal believers and scholars
Click to get our FREE MOBILE APP and stay connected
| PentecostalTheology.comIsaiah 34:14 in the Masoretic Text is the following:
גְשׁוּ צִיִּים אֶת-אִיִּים, וְשָׂעִיר עַל-רֵעֵהוּ יִקְרָא; אַךְ-שָׁם הִרְגִּיעָה לִּילִית, וּמָצְאָה לָהּ מָנוֹח
Here, לִּילִית is supposedly the only known mention of “lilith” in the Bible, but it gets translated to a variety of different things including things like screech owl or Lamia.
How should it be translated? Is there contextual or historical evidence to support one translation over another?