
Why is Hosea 14:2 changed in some translations?
I’ve read that in Hosea 14:2, the reference to sacrificial bulls is removed and the word פָרִ֖ים is mistranslated as "fruit". Why is this?
https://biblehub.com/hosea/14-2.htm#lexicon
I’ve read that in Hosea 14:2, the reference to sacrificial bulls is removed and the word פָרִ֖ים is mistranslated as "fruit". Why is this?
https://biblehub.com/hosea/14-2.htm#lexicon
Q. Why are there so many debates about tithing today?
JC Pennys’ chain of malls in America has the testimony of tithing; why is it negated today?
Looking unto Abraham, he gave a tithe, Jacob vowed and gave a tithe, even before Moses came a…
Song of Songs 6:9b-10 presents the women of the royal court catching sight of the new bride before the wedding, and being so impressed that they declare her praise and blessedness with the following words (verse 10):
מִי זֹאת הַנִּשְׁקָפָ…
Matthew 8:27,hebrew, transliteration,
To clarify this question, I am asking if שָׁלוֹם לָכֶם (shalom lachem) was a common greeting in the first century?
εἰρήνη would normally be translated שָׁלוֹם
ὑμῖν — the dative as used here would be translated with לָ and the 2nd person p…
Focusing purely on the Greek grammar is it saying those who are being sanctified or those who are sanctified?
μια γαρ προσφορα τετελειωκεν εις το διηνεκες τους αγιαζομενους
Yeshayahu (Isaiah) 9:6 is debated with regards to the subject being described i.e. Hizqiyah or Mashiach and that is not something I’m looking to get an answer/opinion on. I have heard that the term; "Prince of peace" is an idiom…
Genesis 41:49 (King James Version)
And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.
Without being a perfect equivalent, this english version is very close to the fren…
I found the name “El-Shaddai” mysterious, but while going over Genesis, found the following passage (Gen 49) Wikisource translation
From the god of your fathers, and he will help you, and the Shaddai, and He will bless you, blessing on…
The Hebrew words תֹהוּ and וָבֹהוּ are translated to empty/formless and void in Genesis 1, but that isn’t what they mean.
In my research, I have found that one of the two words is unknown, and the other means chaos or waste. Throughout my …
I heard explained that it means that the LORD will still extend mercy in spite of sins. I have also heard that it means just the opposite-that an extended hand in ancient Near Eastern context means a hand administering punishment, or, at …
In the Old Testament, when someone dies, he is sometimes said to be "gathered to his people" or a close variant:
Genesis 15:15 As for you [Abraham], you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age.
Ge…