Click to join the conversation with over 500,000 Pentecostal believers and scholars
Click to get our FREE MOBILE APP and stay connected
| PentecostalTheology.comLuke 16:16
The Law and the Prophets were until John; since then the good news of the kingdom of God is preached, and everyone (βιάζεται) into it.
Grammatically, the verb βιάζεται could be either middle or passive. Most translations seem to take it as middle (the NET is the only notable exception I found). I have studied the passage in context and am hoping to find what contextual clues could shed light on what voice the verb should be read in. The answer dramatically impacts an interpretation of the verse.