Does the YLT translate Genesis 4:4 accurately?

Does the YLT translate Genesis 4:4 accurately?

Click to join the conversation with over 500,000 Pentecostal believers and scholars

Click to get our FREE MOBILE APP and stay connected

| PentecostalTheology.com

               

ד וְהֶבֶל הֵבִיא גַם-הוּא מִבְּכֹרוֹת צֹאנוֹ, וּמֵחֶלְבֵהֶן; וַיִּשַׁע יְהוָה, אֶל-הֶבֶל וְאֶל-מִנְחָתוֹ.

Genesis 4:4 YLT

4 and Abel, he hath brought, he also, from the female firstlings of his flock, even from their fat ones; and Jehovah looketh unto Abel and unto his present,

The YLT translates Abel’s offering as female firstlings whilst other translations only say they were firstlings of his flock.

Genesis 4:4 NKJV

4 Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat. And the Lord respected Abel and his offering,

Genesis 4:4 NIV

4 And Abel also brought an offering—fat portions from some of the firstborn of his flock. The
Lord looked with favor on Abel and his offering,

Does the original hebrew text actual make reference to the offering as to whether they were female or male firstlings?

Be first to comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.